This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.
More Books:
Language: en
Pages: 449
Pages: 449
This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical
Language: en
Pages: 904
Pages: 904
"The Oxford Handbook of the Bible in China deftly examines the Bible's translation, expression, interpretation, and reception in China. Forty-eight essays address the translation of the Bible into China's languages and dialects; expression of the Bible in Chinese literary and religious contexts; Chinese biblical interpretations and methods of reading; and
Language: en
Pages: 442
Pages: 442
This interdisciplinary study tackles the controversy of translating nephesh ( נפֶֶשׁ ) by using an intergenerational translation team to deepen our understanding of this term and providing a more valuable translation in Chinese, especially for use in specialist Children’s Bibles. Traditionally nephesh is often translated in the Bible as ‘soul’,
Language: en
Pages: 696
Pages: 696
Christianity and Confucianism: Culture, Faith and Politics, sets comparative textual analysis against the backcloth of 2000 years of cultural, political, and religious interaction between China and the West. As the world responds to China's rise and China positions herself for global engagement, this major new study reawakens and revises an
Language: en
Pages: 308
Pages: 308
What does Jesus mean when he says, "A disciple is not above his teacher, but each disciple, after being fully trained, will be like his teacher" (Luke 6:40)? This verse has been quoted, cited, and referenced in vast amounts of Christian education and discipleship literature. Nevertheless, the verse is nearly